Breakthroughs and Revelations
Day two of El Puesto de Limonada(pic related).
Previously on Fortnight's FOSS...
-> The internet gave me this
-> Qalthos explained the part about genpot and that I had to translate this file, Lemonade.pot.
-> FMD showed me the python side of things and I messed around with the gettext.py commands.
-> Fedora linux has a series of "*.mo" files in the "/usr/share/locale/es/LC_MESSAGES/" directory
-> Brian's gone to Los Angeles to find himself?
Just before Lunch, it all clicked together. One had to use msgfmt.py create a
.mo file from the .pot file acquired from genpot, with it as a parameter($
msgfmt.py Lemonade.mo
). After scanning through the gettext.py source code I
saw the correct parameters for the "translations" function; until then I
thought I had to give it the path to the Lemonade.mo file that I had placed in
my locale directory, but gettext needed to run its "find" function, which is
embedded in its translation function. The working lines of code go as follows:
`import gettext
lang = gettext.translation('Lemonade', '/usr/share/locale/', languages = ['es'])
_ = lang.ugettext`
This should get things done, so long as one places a copy of their ".mo" in their LC_MESSAGES directory.
Now I just have to solve the problem that arise from all the accent marks.